Перевод: с английского на русский

с русского на английский

bring to bring smb

  • 1 bring smb.'s heart into his mouth

    (bring smb.'s heart into his mouth (тж. make smb.'s heart leap out of his mouth))
    перепугать кого-л. до смерти; ≈ душа ушла в пятки

    ...when he showed his nose in a shop, they talked about the beadle - which brought Oliver's heart into his mouth. (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. VIII) —...когда Оливер сунул нос в лавку, речь там шла о приходском стороже, и у Оливера от страха пересохло во рту.

    ...I had heard in the silent, frosty air a sound that brought my heart into my mouth - the tap-tapping of the blind man's stick upon the frozen road. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. IV) —...в тихом морозном воздухе пронесся звук, от которого кровь застыла у меня в жилах, - постукивание палки слепого по мерзлой дороге.

    Large English-Russian phrasebook > bring smb.'s heart into his mouth

  • 2 bring smb. back to earth

    (bring smb. back (или down) to earth)
    заставить кого-л. спуститься с небес на землю

    It was for Hopkins to bring these soaring imaginations down to earth, to contemplation of the topic immediately at hand. (R. E. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopkins’, ch. I) — Именно Гопкинсу приходилось возвращать их с заоблачных высот на землю, ведь им предстояло рассмотреть столько проблем.

    When you let yourself daydream, you don't know where to stop. Maybe it's good for me to be brought down to earth again. (E. Caldwell, ‘Episode in Palmetto’, ch. IV) — Когда начинаешь мечтать, то трудно остановиться. Может быть, даже было бы неплохо, если бы кто-нибудь спустил меня с небес на землю.

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. back to earth

  • 3 bring smb. into the picture

    (bring smb. (или smth.) into the picture)
    упоминать, затрагивать кого-л. (или что-л.); коснуться чего-л.

    ‘Don't you think I ought to stay here with you? You may need me as a witness that he attacked you...’ ‘No, Steve. I'm afraid I may have to pretend I was alone. Unless it becomes absolutely necessary to bring you into the picture, I think I'd rather not.’ (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, ch. XLIII) — - А не лучше ли мне задержаться? Я ведь могу потребоваться тебе как свидетель, чтобы показать, что это Босман напал на тебя... - Нет, Стив, не надо. Боюсь, мне придется сделать вид, что я был один. Я бы предпочел оставить тебя в тени, если, конечно, не возникнет необходимости в твоих показаниях.

    He could not see any way of solving the London traffic problem without bringing the railway companies into the picture. (‘Daily Telegraph’, OED) — Он считал, что решить проблему уличного движения в Лондоне можно только с привлечением железнодорожных компаний.

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. into the picture

  • 4 bring smb. to heel

    (bring smb. to heel (или to his knees))
    поставить кого-л. на колени, усмирить кого-л., заставить кого-л. покориться, подчиниться, повиноваться; справиться, управиться с кем-л., унять кого-л

    ‘What I want to see is a universal strike of women. They could bring all the governments of the world to their knees, in a year...’ ‘Oh, George, you are amusing with your fancies! You make me laugh!’ (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part II, ch. 4) — - Я бы хотел увидеть всеобщую забастовку женщин. За один год они могли бы подчинить себе правительства всего мира... - О, Джордж, какие у вас забавные фантазии! Вы меня смешите!

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. to heel

  • 5 bring smb. to his senses

    (bring smb. to his senses (или to reason))
    образумить, урезонить кого-л.; привести кого-л. в чувство

    ‘...have this young gentleman put in the punishment cell for a few days. He wants a lesson, I see, to bring him to reason.’ The punishment cell was a dark, damp, filthy hole under ground. Instead of bringing Arthur "to reason", it thoroughly exasperated him. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’ part I, ch. VI) — -...прикажите посадить в карцер на несколько дней этого молодого человека. По-видимому, он нуждается в уроке, который бы его образумил. Карцер напоминал крысиную нору. В нем было темно, сыро и нестерпимо грязно. Все это довело Артура до последней степени раздражения, вместо того чтобы "образумить"

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. to his senses

  • 6 bring smb.'s gray hairs to the grave

    (bring smb.'s gray hairs (with sorrow) to the grave)
    свести кого-л. в могилу (опозорив седины) [этим. библ. Genesis XLII, 38]

    His father had been unwell lately. This would have to be kept from him! Never till that moment had he realised how much the dread of bringing James's gray hairs down with sorrow to the grave had counted with him... (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part III, ch. VIII) — Отец в последнее время чувствовал себя хуже. Эту историю придется скрыть от него! Никогда до этой минуты Сомс не отдавал себе отчета в том, какое большое место в его чувствах занимал страх опозорить седины Джемса и свести его преждевременно в могилу...

    Large English-Russian phrasebook > bring smb.'s gray hairs to the grave

  • 7 bring smb. on the mat

    (bring (или have) smb. on the mat)
    1) воен.; жарг. вызвать кого-л. к начальнику ( за нарушение дисциплины)

    ...he'd be brought on the mat before his officer for absence without leave. (S. O'Casey, ‘Pictures in the Hallway’, ‘Cat'N Cage’) —...начальство потребует его к ответу за самовольную отлучку.

    2) разг. "вызвать кого-л. на ковёр", распекать кого-л., давать кому-л. нагоняй

    Curse Strachan, with his perpetual sergeant-major's air of having you on the mat. (D. L. Sayers, ‘Five Red Herrings’, ‘Campbell Quick’) — черт бы побрал этого Строна с его солдафонскими замашками. Вечно он готов распекать вас за что-нибудь.

    They've had him up on the mat at headquarters for bungling the case. (D. L. Sayers, ‘Whose Body?’, ch. XII) — Сагу досталось от начальства за то, что он так плохо вел дело.

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. on the mat

  • 8 bring smb. to account

    (bring (call, hold или take) smb. to account)
    призвать кого-л. к ответу, привлечь кого-л. к ответственности; потребовать у кого-л. отчёта, объяснения

    ...neither he nor Mr. Morgan could be held to account. And true, I answer because of their power! For not because of any legal rights were Baker and Morgan beyond the arm of the law. (Th. Dreiser, ‘Tragic America’, ch. I) —...конечно, ни его, ни мистера Моргана нельзя привлечь к ответственности. Потому что они - сила. Именно поэтому Бейкер и Морган, попиравшие все правовые нормы, не боятся карающей руки правосудия.

    ...she was able to calculate how much her husband had earned, and could call him to account if he gave her short money. (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, ch. IV) —...миссис Морел всегда могла подсчитать, сколько зарабатывает ее муж, и потребовать у него отчета, если он не отдавал ей всех денег.

    Apt to take others to account, he had never dreamed that some day himself might need to make excuses. (W. S. Maugham, ‘The Merry-Go-Round’, part II) — Он очень любил требовать объяснения от других, и ему в голову не приходило, что в один прекрасный день ему самому придется оправдываться.

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. to account

  • 9 bring smb. down a peg

    разг.
    (bring (или take) smb. down a peg (or two))
    осадить, одёрнуть кого-л., поставить кого-л. на место, сбить спесь с кого-л.

    Gertie: "It'll do you a world of good to be taken down a peg or two, my lady." Norah: "Oh, how heartless - how cruel." (W. S. Maugham, ‘The Land of Promise’, act II) — Герти: "Вам, миледи, очень пойдет на пользу, если с вас собьют спесь." Нора: "Какое бессердечие! Какая жестокость!"

    After I went to South Melbourne, the boys thought I put on all sorts of superior airs. To take me down a peg they began to call me Jemima... (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. IX) — Мальчикам казалось, что, поступив в южномельбурнский колледж, я стала задирать нос. Чтобы поубавить мне спеси, они прозвали меня Задавакой...

    She felt inclined to agree with coz that Purfleet was a bounder. Yes, a bounder, who needed to be taken down a peg or two... (R. Aldington, ‘The Colonel's Daughter’, part IV, ch 2) — Джорджи готова была согласиться с кузеном, что Парфлит нахал. Да, нахал, которого следовало бы одернуть...

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. down a peg

  • 10 bring smb. out of his shell

    или draw smb. out of his shell
       зacтaвить кoгo-л. выйти из cвoeй cкopлупы, pacкpытьcя
        We tried to bring him out of his shell by talking about a subject which we knew he was interested in

    Concise English-Russian phrasebook > bring smb. out of his shell

  • 11 bring smb. to heel

    (или to his knees)
       пocтaвить кoгo-л. нa кoлeни, уcмиpить кoгo-л., зacтaвить кoгo-л. пoкopитьcя, пoвинoвaтьcя; cпpaвитьcя, упpaвитьcя c кeм-л., унять кoгo-л.
        But to attack now would upset his whole plan: he must wait. After a while he would bring all his enemies to heel (F. Hardy). 'What I want to see is a universal strike of women. They could bring all the governments of the world to their knees, in a year...' (H. Aldington)

    Concise English-Russian phrasebook > bring smb. to heel

  • 12 bring smb. to account

    call, hold or take smb. to account
       1) пoтpeбoвaть у кoгo-л. oтчётa, oбъяcнeний
        She was able to calculate.how much her husband had earned, and could call him to account if he gave her short money (D. H. Lawrence). Apt to take others to account, he had never dreamed that some day himself might need to make excuses (W. S. Maugham)
       2) пpивлeчь кoгo-л. к oтвeтcтвeннocти
        Neither he nor Mr. Morgan could be held to account. And true, I answer because of their power! For not because of any legal rights were Baker and Morgan beyond the arm of the law (Th. Dreiser)

    Concise English-Russian phrasebook > bring smb. to account

  • 13 bring smb. to bay

    или drive smb. to bay
       пpипepeть кoгo-л. к cтeнкe, зaтpaвить кoгo-л. [этим, oxoт, зaгнaть звepя]
        She... talked incessantly of her "place" in Cheltenham, her titled friends... her horses, dogs... and exploits in the chase... though I suspected that her quarry in the chase whom to her infinite chagrin she had not so far brought to bay, was man (A. J. Cronin)

    Concise English-Russian phrasebook > bring smb. to bay

  • 14 bring smb. to do smth.

    заставить( кого-л.) сделать( что-л.) He could bring me to do anything he ever wanted. ≈ Он мог убедить меня сделать все, чего бы он только не пожелал.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bring smb. to do smth.

  • 15 bring smb. to his milk

    амер.; разг.
    пробудить в ком-л. чувство долга, ответственности, образумить кого-л.; привести кого-л. в чувство

    There ain't anything that'll bring you to your milk half so quick as a good... thrashing. (Suppl) — Тебя может образумить только... хорошая взбучка.

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. to his milk

  • 16 bring smb. to life

    приводить кого-л. в чувство ( после обморока) воскрешать, возвращать к жизни кого-л

    But regrets, however poignant, do not bring a man to life again. (A. Christie, ‘The Big Four’, ch. 7) — Но сожаления, сколь бы искренними они ни были, не могут воскресить человека.

    He was brought to life by Dr. Johnson. — Доктору Джонсону удалось привести его в чувство.

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. to life

  • 17 bring smb. to terms

    заставить кого-л. согласиться на требования, принять условия; заставить кого-л. пойти на мировую

    Can we bring him to terms, or shall we have to go to court? — Согласится ли он пойти на мировую или придется обратиться в суд?

    Large English-Russian phrasebook > bring smb. to terms

  • 18 bring smb. to his senses

    (или to reason)
       oбpaзумить, уpeзoнить кoгo-л.; пpивecти кoгo-л. в чувcтвo
        Have this young gentleman put in the punishment cell for a few days. He wants a lesson. I see, to bring him to reason (E. L. Voynich)

    Concise English-Russian phrasebook > bring smb. to his senses

  • 19 bring (smb's) to (smb's) notice

    Психоанализ: привлекать (чьё-л.) внимание к (чему-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > bring (smb's) to (smb's) notice

  • 20 bring to bring smb. to do smth.

    Общая лексика: заставлять

    Универсальный англо-русский словарь > bring to bring smb. to do smth.

См. также в других словарях:

  • bring smb into line — persuade someone to agree with you He was finally able to bring the other members of the committee into line …   Idioms and examples

  • bring — v. 1) (A) ( to carry ) she brought word to them; or: she brought them word 2) (C) ( to carry ) he brought a book for me; or: he brought me a book 3) (d; tr.) ( to present ) to bring before (to bring a proposal before a committee) 4) (d; tr.) ( to …   Combinatory dictionary

  • bring back — v. 1) (C) bring back some coffee for me; or: bring me back some coffee 2) (D; tr.) ( to return ) to bring back to (to bring smb. back to life) * * * [ brɪŋ bæk] or: bring me back some coffee (C) bring back some coffee for me (D; tr.) ( to return… …   Combinatory dictionary

  • bring home the importance of smth to smb — make someone fully realize something He was unable to bring home the importance of arriving early for the meeting …   Idioms and examples

  • Leave smb. holding the baby — a) leave (the mother) with the sole responsibility of bring up a child; b) abandon (someone) with a problem or responsibility not rightly theirs …   Dictionary of Australian slang

  • leave smb. holding the baby — Australian Slang a) leave (the mother) with the sole responsibility of bring up a child; b) abandon (someone) with a problem or responsibility not rightly theirs …   English dialects glossary

  • trial — n. legal proceedings 1) to conduct, hold a trial 2) to bring smb. to trial; to put smb. on trial 3) to stand trial for (he stood trial for embezzlement) 4) to go to trial (the case went to trial) 5) to waive a (jury) trial (the accused waived a… …   Combinatory dictionary

  • date — I n. time 1) to fix, set a date 2) to bring (smb.) up to date 3) to bear a date (the letter bears no date) 4) a significant date (in history) 5) a cut off; due; target date 6) at a certain date (the meeting will be held at a later date; at a… …   Combinatory dictionary

  • line — n. long, thin mark 1) to draw a line 2) a broken; contour; crooked; curved; dotted; fine, thin; heavy, thick; horizontal; parallel; perpendicular; solid, unbroken; straight; vertical; wavy line queue (AE) 3) to form a line 4) to buck ( push into… …   Combinatory dictionary

  • peg — n. degree, step (fig.) to come down a peg; to bring smb. down a peg * * * [peg] to bring smb. down a peg [ degree, step ] (fig.) to come down a peg …   Combinatory dictionary

  • sense — I n. judgment 1) to display, show sense 2) common, good, horse (colloq.) sense 3) a grain of sense 4) the sense to + inf. (they don t have the sense to admit defeat) 5) (misc.) to bring smb. to her/his senses; to come to one s senses; to take… …   Combinatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»